اَلَْربَعینیّات صفحه 34
إیجارُ الْغُرفَةِ في کَربَلاء
اجاره اتاق در کربلا |
|
ساعَدَكَ اللّٰهُ!
(خسته نباشی) هَل عِندَکُم غرُفةَ فارِغةٌَ ذاتُ ثلَاثةَِ أَسِرَّة ؟ (آیا غرفه خالی دارای سه تخت دارید؟) أ ما عِندَکمُ فِي الطاّبقِِ الْاوََّلِ؟ (آیا چیزی در طبقه اول دارید؟) حَسَنا ،ً نرُيدُ رُؤيةََ الغُْرفةَِ. (بسیار خوب ، می خواهیم که اتاق را ببینیم.) کَمْ إيجارُها؟ (اجاره آن چقدر است؟) هَل يُمکِنُ التَّخفيضُ؟ (تخفیف ممکن است؟)
ثلَاثةََ ليَالٍ. (سه شب) هٰذِهِ بِطاقاتُنا. (این کارت شناسایی مان است.) |
حَیّاكَ اللّٰهُ!
(زنده باشی) نعََم؛ عِندَنا فِي الطاّبقِِ الرّابعِ.ِ (بله در طبقه چهارم داریم.) لا؛ ما عِندَنا، لکِٰنْ، اَلْمِصعَدُ مَوجود.ٌ (خیر نداریم . ولی آسانسور وجود دارد.) لا بأَسَ؛ هٰذا مِفتاحُ الغُْرفةَِ. (هیچ اشکالی ندارد ؛ این کلید اتاق) أمَامَكَ لوَحَةُ الْيجاراتِ. (روبرویتان تابلوی اجاره ها است.) لا؛ لِانََّ الْسَعارَ مُحَدَّدةٌَ منِ قبِلَِ الحْکُومةَِ. (خیر ، زیرا قیمت ها از قبل توسط حکومت مشخص شده است. کَم لَيلَةً أَنتُم في کَربَلاء؟ (چند شب در کربلا هستید؟) أیَنَ بطِاقاتُ هُویاّتکِمُ؟ (کارت شناساییتان کجاست؟) |